Durante la cobertura al lanzamiento de la plataforma económica de Hillary Clinton, la cadena hispanoparlante, MundoFox, se hizo eco del ataque de la candidata demócrata contra su rival republicano, Jeb Bush, a causa de sus declaraciones sobre los empleados que necesitan trabajar jornadas más largas.

In covering Hillary Clinton’s recent rollout of her economic agenda for the country, the Spanish-language MundoFox network provided an uncritical platform for the leading Democratic candidate’s attack against Republican rival, Jeb Bush, for his comment about the need for people to work longer hours.

Aunque sus contrapartes angloparlantes han brindado informes completos sobre el escándalo en desarrollo que afecta el supuesto tráfico de órganos fetales por parte de Planned Parenthood, las principales cadenas hispanoparlantes han ignorado casi en su totalidad el video oculto, tomado por la organización pro-vida, Center for Medical Progress, que grabó a la doctora Deborah Nucatola, de Planned Parenthood, explicando la implicación de su organización en el tráfico de órganos de fetos abortados.

Though their English-counterparts have provided full reports on the scandal involving Planned Parenthood’s alleged unborn organ trafficking, the top Spanish-language television networks have almost entirely ignored the undercover video, made by the pro-life organization Center for Medical Progress that recorded Planned Parenthood’s Dr. Deborah Nucatola explaining her organization’s involvement in trafficking the body parts of aborted babies.

Después de despacharse por semanas con Donald Trump, la policía de pensamiento parece estar apuntando a la campaña de Cruz. MundoFox dedicó un reportaje completo a un manifestación orquestada por una coalición de organizaciones latinas en frente a las oficinas de Robert Mercer, en Nueva York, quien es el principal patrocinador del candidato presidencial Ted Cruz.

Al informar sobre un reciente sondeo de Rasmussen Reports que indica que el 62% de los americanos desaprueban la política de ciudades santuario, Telemundo, la segunda cadena hispanoparlante del país, brindó una cobertura distorsionada en favor de mantener la problemática política.

Reporting on a recently released survey by Rasmussen Reports that indicates that 62% of Americans oppose sanctuary city policies, Telemundo, the nation’s second largest Spanish-language network, slanted its coverage in favor of maintaining the controversial policy.

Una campaña nacional que invita a los inmigrantes no autorizados a “salir del closet”, restando importancia a la violación de las leyes de este país, ha sido reportada recientemente por el noticiero nacional de Univisión.

A national campaign that encourages unauthorized immigrants in the United States to “come out of the closet” and thus openly flout their violation of U.S. immigration law was the subject of uncritical examination in a recent Univision broadcast.

La conductora de Univisión, María Elena Salinas, compareció recientemente en el programa de CNN, Reliable Sources, para conversar sobre Donald Trump, inmigración y acusaciones de parcialidad contra los conservadores. El resultado final es una pieza de teatro orwelliano político en tiempos recientes.

Univision anchor María Elena Salinas recently appeared on CNN’s Reliable Sources in order to discuss Donald Trump, immigration, and accusations of bias against conservatives. The end result is one of the more brilliant pieces of Orwellian political performance art in recent memory.

Recientemente, las principales cadenas hispanoparlantes, Univisión y Telemundo, publicitaron los resultados de un nuevo estudio de la organización pro-amnistía, American Immigration Council, que describe como las tasas de criminalidad entre los inmigrantes son menores en comparación con los nacidos en los Estados Unidos.
